Russian Proverbs and Sayings

Русские пословицы, поговорки и афоризмы.

Proverbs and sayings in Russian language.
Москва не сразу строилась. English version: Rome was not built in a day.
Не дорог подарок, дорого внимание. It’s the attention not the present that counts.
Никогда не говори никогда. Never say never.
Знать как свои пять пальцев. To know something as your own five fingers. English version: To know something like the palm of your hand.
Семь пятниц на неделе. To have seven Fridays in one week. Means to change your plans all the time.
Сколько голов - столько умов. English version: So many men, so many minds.
Одна голова хорошо, а две лучше. Two heads are better than one.
Нет худа без добра. English version: No cloud without silver lining.
Яблоко от яблони не далеко падает. English version: Тhe apple doesn't fall far from the tree.
На вкус и цвет товарищей нет. English version: There is no accounting for taste apple doesn't fall far from the tree.
Все возвращается. English version: What goes around comes around.
Смеётся тот, кто смеётся последним. English version: He who laughs last laughs longest.
Лучше синица в руках чем журавль в небе. English version: A bird in a hand is worth two in the bush.
Надежда умирает последней. English version: Hope springs eternal.
Постучи по дереву. English version: Touch wood.
В тихом омуте черти водятся. English version: Still water run deep.
Рано или поздно все становится явным. English version: Truth will out.
Куй железо пока горячо. English version: Make the hay while the sun shines.
Можно привести лошадь к водопою, но невозможно заставить ее пить. English version: You can lead/ take a horse to water but you can't make it drink.
Проще сказать, чем сделать. English version: Easier said than done.
У смерти все равны. English version: Death is a great leveller.

Пословицы о доме. Proverbs about home.
Мой дом – моя крепость. English version: An Englishman’s house is his castle.
В гостях хорошо, а дома лучше. English version: There is no place like home. East or West, home is the best.

Пословицы о деньгах. Proverbs about money.
Время - деньги. English version: Time is money.
Деньги не растут на деревьях. English version: Money does not grow on trees.
Не все золото, что блестит. English version: All that glitters is not gold.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Having friends is better than having money.

Пословицы о времени. Proverbs about time.
Время летит. English version: Time flies.
Кто рано встает, тому бог дает. English version: The early bird catches the worm.
Лучше поздно, чем никогда. English version: Better late than never.
Утро вечера мудренее. It's better to deal with problems after having a night's sleep.

Пословицы о любви. Proverbs about love.
Любовь слепа. English version: Love is blind.
В любви и на войне все стредства хороши. English version: All is fair in love and war.
С глаз долой, из сердца вон. English version: Out of site out of mind.

Пословицы о дружбе. Proverbs about friends and friendship.
Друзья познаются в беде. English version: A friend in need is a friend indeed.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Having friends is better than having money.
Старый друг лучше новых двух. An old friend is better than two new ones.
Третий лишний. English version: Two is a company, three is a crowd.

Пословицы о работе и труде. Proverbs about labour.
Без труда не вытащишь рыбку из пруда. English version: No pain, no gain.

Пословицы об успехе. Proverbs about love.
Кто не рискует, тот не пьет шампанского. English version: Nothing ventured, nothing gained.

Пословицы о языке, о слове. Proverbs about language and word.
Язык мой – враг мой. My tongue is my enemy.
Слово - серебро, а молчание - золото. Word is silver but silence is gold.
Молчание - золото. English version: Silence is golden.
Язык до Киева доведет. Speaking will show you the way (to Kiev). English version: Better to ask the way than go astray.
Сначала подумай, потом говори. First think, then speak.
Слово – не воробей, вылетит - не поймаешь. English version: A word spoken is past recalling.

Поговорки и афоризмы о жизни. Russian proverbs and sayings about life.
Жизнь – не ложе из роз. English version: Life is not a bed of roses.
Не тот живет больше, кто живет дольше. It is not the one who lives longer is the one who has the fullest life.
Жизнь прожить – не поле перейти. To live one’s life is not that as easy as to cross a field.

Пословицы об учении и знании. Russian proverbs about studying and knowledge.
Ученье – свет, а неученье – тьма. Learning is light, and ignorance is darkness.
Повторенье – мать ученья. Repetition is the mother of learning.

Пословицы о здоровье. Russian proverbs about health.
Здоровье – первое богатство. Health is the greatest wealth.
В здоровом теле – здоровый дух. A sound mind in a sound body.

Поговорки и афоризмы о жизни. Russian proverbs and sayings about life.
Не тот живет больше, кто живет дольше. It is not the one who lives longer is the one who has the fullest life.
Жизнь прожить – не поле перейти. To live one’s life is not that as easy as to cross a field. English version: Life is not a bed of roses.

Пословицы и поговорки с глаголами движения. Russian proverbs and sayings with verbs of motions.
Идти против течения. English version: To go against the stream.
Ходить вокруг да около. English version: To beat about the bush.
Ехать зайцем. To travel without a valid ticket.
Войти в историю. To become part of the history.
Выйти из себя. To lose one’s temper.
Выйти сухим из воды. English version: To get off scot-free.
Беда не приходит одна. English version: It never rains but it pours.
Нет дыма без огня. English version: No smoke without fire.

Высказывания о науке, о знании. Russian sayings about science and knowledge.
Знание – сила. Френсис Бекон. Knowledge is power.
Знание – дочь опыта. Леонардо да Винчи. Knowledge is the daughter of experience
Наука – капитан, а практика его солдаты. Леонардо да Винчи. Science is the captain, and practice is it’s soldiers
Век живи – век учись.
Учиться никогда не поздно.
Не стыдно не знать, стыдно не учиться.
Не ошибается только тот, кто ничего не делает.
Знание – глаза человека. (Индийская мудрость).
“Чтение – вот лучшее учение”. А. Пушкин
“Учиться и жить есть одно и то же”. Н. Пирогов
“Кто не был учеником, тот не будет учителем”. Боэций
“Тот, кто открывает школу, закрывает тюрьму”. Гюго

УПРАЖНЕНИЕ: Прочитайте и переведите данные изречения.
Изречения о книге, ее роли в жизни человека.

Книга - лучший спутник в дороге. А с умным спутником всегда найдешь, что ищешь. (Восточная мудрость)
Выбирай писателя так, как выбираешь друга. Сf. Choose your author as you choose a friend.
"Книга делает человека лучше, а это ... чуть не единственная цель искусства." И. Гончаров.
"Хорошая книга - точно беседа с умным человеком." А. Толстой
"Книги - это друзья, бесстрастные, но верные." В. Гюго
"Человека можно узнать по тем книгам, которые он читает." Смайлс
"Комната без книг подобна телу без души." Циццерон

To find out more about how Mrs Roberts teaches, please have a look at testimonials.